Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Mäßigen Sie sich in Ihren Ausdrücken!

  • 1 mäßigen

    I v/t (Meinungen, Ansprüche etc.) moderate; (Zorn, Hass etc.) curb; (Kritik, Worte) tone down; das Tempo mäßigen slow down, reduce (one’s) speed; mäßigend auf jemanden einwirken have a moderating ( oder restraining) influence on s.o.
    II v/refl
    1. (maßvoller werden) Person: restrain ( oder control) o.s.; sich beim Essen etc. mäßigen cut down on food etc.; könntest du dich etwas mäßigen? iro. could you exercise a bit of self-control ( oder restraint) ?; sich im Ton / in seinen Worten mäßigen moderate one’s tone / language
    2. (sich abschwächen) Wind: moderate, slacken; Hitze: grow less intense; gemäßigt
    * * *
    to cool; to modify
    * * *
    mä|ßi|gen ['mɛːsɪgn]
    1. vt
    (= mildern) Anforderungen to moderate; Sprache auch to tone down; Zorn, Ungeduld to curb, to check

    sein Tempo mä́ßigen — to slacken one's pace, to slow down

    See:
    auch gemäßigt
    2. vr
    (im Essen, Trinken, Temperament) to restrain or control oneself; (Sturm) to abate, to die down

    mä́ßigen Sie sich! — control yourself!

    sich in seinem Temperament mä́ßigen — to control or restrain oneself

    sich im Ton mä́ßigen — to moderate one's tone

    mä́ßigen Sie sich in Ihren Worten! — tone down your language!

    * * *
    1) ((often with off) to make or become less strong, less severe, less fast etc: The pain has eased (off); The driver eased off as he approached the town.) ease
    2) (to make or become less extreme: He was forced to moderate his demands; Gradually the pain moderated.) moderate
    * * *
    mä·ßi·gen
    [ˈmɛ:sɪgn̩]
    I. vt
    etw \mäßigen to curb [or check] [or restrain] sth
    seine Stimme \mäßigen to lower one's voice
    II. vr
    1. (maßvoller werden)
    sich akk \mäßigen to restrain [or control] oneself
    2. (zurückhaltender werden)
    sich akk [in seinen Ausdrücken/Worten] \mäßigen to tone down [one's language]
    * * *
    reflexives Verb (geh.)
    1) practise or exercise moderation ( bei in)
    2) (sich beherrschen) control or restrain oneself
    * * *
    A. v/t (Meinungen, Ansprüche etc) moderate; (Zorn, Hass etc) curb; (Kritik, Worte) tone down;
    das Tempo mäßigen slow down, reduce (one’s) speed;
    mäßigend auf jemanden einwirken have a moderating ( oder restraining) influence on sb
    B. v/r
    1. (maßvoller werden) Person: restrain ( oder control) o.s.;
    mäßigen cut down on food etc;
    könntest du dich etwas mäßigen? iron could you exercise a bit of self-control ( oder restraint) ?;
    sich im Ton/in seinen Worten mäßigen moderate one’s tone/language
    2. (sich abschwächen) Wind: moderate, slacken; Hitze: grow less intense; gemäßigt
    * * *
    reflexives Verb (geh.)
    1) practise or exercise moderation ( bei in)
    2) (sich beherrschen) control or restrain oneself
    * * *
    v.
    to temper v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > mäßigen

  • 2 Drohung / Угроза

    Угроза не характерна для ситуации официального общения и для общения с людьми более высокого социального статуса. Реплики, выражающие угрозу, всегда категоричны и, как правило, эмоционально окрашены. Могут заменяться жестами, напр. в общении с ребёнком можно погрозить пальцем. Рука вытянута вперёд, согнута в локте, тыльная сторона ладони обращена к собеседнику. Указательный палец вытянут вверх, остальные согнуты и прижаты к ладони. Рука от локтя или только кисть производит движение слева направо и справа налево. Жест сильно отличается от соответствующего русского, где движения руки совершаются в сагиттальной, а не во фронтальной плоскости. Возможны также движения головой из стороны в сторону.
    Весьма распространённая угроза, часто носит формальный характер.
    В зависимости от ситуации может быть либо угрозой, либо предупреждением.

    Ich habe Sie gewarnt. — Я вас предупредил.

    Как правило, ответная реплика на угрозу; в свою очередь, также является скрытой угрозой.
    Формальная угроза, обычно реакция на нанесённую обиду.
    Косвенная угроза, выраженная характерным для устной речи предложением с союзом oder.

    Bringen Sie das in Ordnung, oder ich muss mich selbst um mein Recht kümmern! — Урегулируйте это, иначе/а то я сам вынужден буду принять меры!

    Реплика, осуждающая поведение ребёнка, большей частью дома. Употребляется, когда он ведёт себя невоспитанно, напр. ест руками.

    Ich werde dir schon noch Manieren beibringen! umg. — Что за манеры! Я тебе покажу, как (надо) себя вести! разг. / Я тебя научу хорошим манерам!

    Угроза, относящаяся большей частью к детям. Не имея возможности наказать провинившегося сразу, говорящий указывает на то, что не забудет проступка.

    Na, warte! umg. — Ну, погоди (же)! разг. / Ты (у меня) дождёшься! разг. / Вот я тебе (задам)! разг.

    Угроза относится большей частью к ребёнку в семье. Может относиться и к взрослым, чей социальный статус значительно ниже статуса говорящего. Употребляется только в неофициальном общении.

    Jetzt wirst du was erleben! umg. — Сейчас ты у меня узнаешь/получишь! разг.

    Может пониматься как угроза применения физической силы. Употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего ниже статуса говорящего.
    Реакция на уже совершённый слушающим поступок, наносящий ущерб имуществу или достоинству говорящего. Употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.
    Говорящий возмущён поведением слушающего, напр. его отказом помочь и т. п. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам, чей статус не выше статуса говорящего.
    Угроза-упрёк в ответ на прямое или косвенное оскорбление.
    Эмоционально окрашенная реакция на поведение третьего лица. Говорящий возмущён его действиями и заявляет о своём желании отомстить. Употребляется в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Dem werd’ ich’s versalzen! umg. / Dem werd’ ich die Freude/ die Suppe versalzen! umg.Уж я ему устрою! разг. / Я ему это ещё припомню! / Я ему ещё покажу кузькину мать! фам.

    Выражения, сходные по смыслу с предыдущими репликами. Употребляются в неофициальном общении, большей частью по отношению к детям.

    Dich/den/die werde ich mir mal greifen/vorknöpfen! umg. — Уж я до тебя/до него/до неё доберусь! разг.

    Выражения, в которых глагол helfen употребляется в несобственном значении. Является скорее шутливой угрозой. Употребляется в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.
    Серьёзная угроза, когда говорящий намерен нанести слушающему существенный физический ущерб или причинить большие неприятности. Употребляется в неофициальном общении при социальном статусе слушающего не выше статуса говорящего. Возможно иронично-шутливое употребление. В этом случае речь идёт о каком-л. несущественном проступке.

    Gnade dir Gott! — Молись Богу! / Берегись!

    Сильная угроза. Употребляется только в неофициальном общении.
    Говорящий не хочет или не имеет возможности высказать свои претензии к поведению слушающего, но подчёркивает, что не намерен забывать об этом. Употребляется по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.
    Угроза, подчёркивающая, что говорящий намерен в будущем применить санкции. Употребляется в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.
    Угроза, свидетельствующая о том, что говорящий собирается незамедлительно применить санкции.

    Das Maß ist voll! — Моё терпение на пределе/на исходе/кончается! / Кончилось моё терпение!

    Угроза, выраженная в конвенционализированной шутливой форме. Степень серьёзности угрозы варьирует в зависимости от ситуации. Употребляется в неофициальном общении.

    Mit dir werde ich wohl mal ein Hühnchen rupfen müssen. umg.Я тобой ещё займусь! разг. / С тобой ещё придётся разобраться! разг.

    Грубая угроза применения физической силы.

    Du kriegst eins/was hinter die Löffel! saloppСейчас как врежу! груб.

    —Ich will mein Studium abbrechen. Was meinst du dazu? —Untersteh dich! Lass dir das ja nicht einfallen! — —Я хочу бросить учёбу. Что ты об этом думаешь? —Только посмей! Выбрось из головы!

    —Du willst mir also nicht helfen? —Nein, ich habe keine Zeit dafür. —Das werd’ ich mir merken! Sicher brauchst du mich auch mal! — —Значит, ты не хочешь мне помочь? —Нет, у меня нет на это времени. —Я это запомню! Придёт время, когда и я тебе понадоблюсь!

    —Wie konntest du das nur machen? Ich begreife das nicht! Das hätte ich nie von dir gedacht! —Ich weiß auch nicht,... —Das kommt mir nicht noch mal vor, sonst passiert noch was! Da wirst du mich kennen lernen! — —Как только ты мог сотворить такое? Просто в голове не укладывается! Никогда бы не подумал, что ты на такое способен! —Да я и сам не знаю... —Чтобы этого больше не было, иначе плохо будет! Тогда ты меня узнаешь!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Drohung / Угроза

См. также в других словарях:

  • Aschgrauer Beutelbär — Koala Koala (Phascolarctos cinereus) Systematik Unterklasse: Beutelsäuger (Metatheria) …   Deutsch Wikipedia

  • Koala — (Phascolarctos cinereus) Systematik Unterklasse: Beutelsäuger (Metatheria) Überordnung …   Deutsch Wikipedia

  • Koalabär — Koala Koala (Phascolarctos cinereus) Systematik Unterklasse: Beutelsäuger (Metatheria) …   Deutsch Wikipedia

  • Phascolarctidae — Koala Koala (Phascolarctos cinereus) Systematik Unterklasse: Beutelsäuger (Metatheria) …   Deutsch Wikipedia

  • Phascolarctos — Koala Koala (Phascolarctos cinereus) Systematik Unterklasse: Beutelsäuger (Metatheria) …   Deutsch Wikipedia

  • Phascolarctos cinereus — Koala Koala (Phascolarctos cinereus) Systematik Unterklasse: Beutelsäuger (Metatheria) …   Deutsch Wikipedia

  • Venus (Planet) — Venus   Venus in natürlichen Farben, aufgenommen von …   Deutsch Wikipedia

  • Eisenbahn — (fr. Chemin de fer, engl. Railroad, Railway), ist eine Kunststraße, auf der sich die Räder der Fuhrwerke auf glatten, eisernen Schienen bewegen, wodurch die Reibung auf ein Geringstes zurückgeführt u. es möglich wird, Lasten mit viel geringerer… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Planet Venus — Venus   Venus in natürlichen Farben, aufgeno …   Deutsch Wikipedia

  • Windstrukturen auf dem Planeten Venus — Venus   Venus in natürlichen Farben, aufge …   Deutsch Wikipedia

  • RMS Titanic — Die Titanic am 10. April 1912 p1 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»